ШАРЛЬ БОДЛЕР

Классик французской и мировой литературы Шарль Бодлер родился 9 апреля 1821 года в Париже в семье участника Великой французской революции, который в наполеоновскую эпоху занимал должность сенатора. Отец с малых лет прививал сыну любовь к искусству , однако умер, когда Шарлю было всего шесть лет. Мать вновь вышла замуж и в 1833 году семья переехала … Читать далее

МАЯКИ

Перевод Вильгельма Левика Рубенс, море забвенья, бродилище плоти, Лени сад, где в безлюбых сплетениях тел, Как воде в половодье, как бурям в полете, Буйству жизни никем не поставлен предел. Леонардо да Винчи, в бескрайности зыбкой Морок тусклых зеркал, где, сквозь дымку видны, Серафимы загадочной манят улыбкой В царство сосен, во льды небывалой страны. Рембрандт, скорбная, … Читать далее

МАЯКИ

Переклад Е. Маланюка Рубенс, розкоші сад, затони забуття, Безлюбих м’язів плоть і пристрасть, і безсилля, Та безнастанно в них тече живе життя, Як в небі — синь, як в морі — вічні хвилі. Да Вінчі — дзеркало затьмарених глибин, Де усміх ангелів спокусно-таємничий Під тінню льодовців, на тлі густих ‑ялин, Що з‑поза них країна дивна … Читать далее

АЛЬБАТРОС

Перевод  В.Левика Временами хандра заедает матросов, И они ради праздной забавы тогда Ловят птиц Океана, больших альбатросов, Провожающих в бурной дороге суда. Грубо кинут на палубу, жертва насилья, Опозоренный царь высоты голубой, Опустив исполинские белые крылья, Он, как весла, их тяжко влачит за собой. Лишь недавно прекрасный, взвивавшийся к тучам, Стал таким он бессильным, нелепым, … Читать далее