СХВАТКА

В токе враждующей крови над котловиной лесною нож альбасетской работы засеребрился блесною. Отблеском карты атласной луч беспощадно и скупо высветил профили конных и лошадиные крупы. Заголосили старухи в гулких деревьях сьерры. Бык застарелой распри ринулся на барьеры. Черные ангелы носят воду, платки и светильни. Тени ножей альбасетских черные крылья скрестили. Под гору катится мертвый Хуан … Читать далее

MEMENTO

Когда я мир покину, с гитарой схороните мой прах в песках равнины. Когда я мир покину среди росистой мяты, у рощи апельсинной. Пусть мое сердце станет флюгаркой на ветру, когда я мир покину. Когда умру…

РОМАНС ОБ ИСПАНСКОЙ ЖАНДАРМЕРИИ

Их кони черньм-черны, и черен их шаг печатный. На крыльях плащей чернильных блестят восковые пятна. Надежен свинцовый череп — заплакать жандарм не может; въезжают, стянув ремнями сердца из лаковой кожи. Полуночны и горбаты, несут они за плечами песчаные смерчи страха, клейкую мглу молчанья. От них никуда не деться — скачут, тая в глубинах тусклые зодиаки … Читать далее

НА СЕВИЛЬСКОЙ ДОРОГЕ

Антоньо Торрес Эредья, Камборьо сын горделивый, в Севилью смотреть корриду шагает с веткою ивы. Смуглее луны зеленой, шагает, высок и тонок. Блестят над глазами кольца его кудрей вороненых. Лимонов на полдороге нарезал он в час привала и долго бросал их в воду, пока золотой не стала. И где-то на полдороге, под тополем на излуке, ему … Читать далее

БАЛЛАДА МОРСКОЙ ВОДЫ

Море смеется у края лагуны. Пенные зубы, лазурные губы… — Девушка с бронзовой грудью, что ты глядишь с тоскою? — Торгую водой, сеньор мой, водой морскою. — Юноша с темной кровью, что в ней шумит не смолкая? — Это вода, сеньор мой, вода морская. — Мать, отчего твои слезы льются соленой рекою? — Плачу водой, … Читать далее

МАКСИЛИАН ВОЛОШИН

Максимилиан Волошин был не только поэтом, но и художником, а также литературным критиком и искусствоведом. Его отец Александр Кириенко-Волошин происходил из рода запорожских казаков, а мать Елена Глазер — из обрусевших немецких дворян. Детство будущего поэта прошло в Таганроге. Но после смерти отца и мать с сыном перебрались в Москву. Но вскоре мать Волошина приобрела … Читать далее

ДОМ ПОЭТА

Дверь отперта. Переступи порог. Мой дом раскрыт навстречу всех дорог. В прохладных кельях, беленных извёсткой, Вздыхает ветр, живёт глухой раскат Волны, взмывающей на берег плоский, Полынный дух и жёсткий треск цикад. А за окном расплавленное море Горит парчой в лазоревом просторе. Окрестные холмы вызорены Колючим солнцем. Серебро полыни На шиферных окалинах пустыни Торчит вихром косматой … Читать далее

ШАРЛЬ БОДЛЕР

Классик французской и мировой литературы Шарль Бодлер родился 9 апреля 1821 года в Париже в семье участника Великой французской революции, который в наполеоновскую эпоху занимал должность сенатора. Отец с малых лет прививал сыну любовь к искусству , однако умер, когда Шарлю было всего шесть лет. Мать вновь вышла замуж и в 1833 году семья переехала … Читать далее

МАЯКИ

Перевод Вильгельма Левика Рубенс, море забвенья, бродилище плоти, Лени сад, где в безлюбых сплетениях тел, Как воде в половодье, как бурям в полете, Буйству жизни никем не поставлен предел. Леонардо да Винчи, в бескрайности зыбкой Морок тусклых зеркал, где, сквозь дымку видны, Серафимы загадочной манят улыбкой В царство сосен, во льды небывалой страны. Рембрандт, скорбная, … Читать далее

МАЯКИ

Переклад Е. Маланюка Рубенс, розкоші сад, затони забуття, Безлюбих м’язів плоть і пристрасть, і безсилля, Та безнастанно в них тече живе життя, Як в небі — синь, як в морі — вічні хвилі. Да Вінчі — дзеркало затьмарених глибин, Де усміх ангелів спокусно-таємничий Під тінню льодовців, на тлі густих ‑ялин, Що з‑поза них країна дивна … Читать далее